(中文版在英文版之後) In Switzerland, Zofp is the country’s national bread. The history or story behind it come with two versions, read HERE. The tradition is customary

Be patient, be grateful, and open to taking each day as it comes. Do the little things that bring joy each day, and be fully present and engaged in each moment, there will be nothing to regret.
(中文版在英文版之後) In Switzerland, Zofp is the country’s national bread. The history or story behind it come with two versions, read HERE. The tradition is customary
[2019 Switzerland – 1/2] 瑞士的官方語言有四種 – 64% 德語 (口語是講瑞士德語, 書寫則用德語), 20% 法語, 6.5% 義大利語, 3.5% 羅曼語 (據說德國人一開始可能會聽不太懂瑞士德語, 但瑞士人聽得懂標準德語). 在瑞士待了快三週, 學了幾句常用的德語, 早安 | Good Morning |
上篇寫了去Tartine Bakery的經驗, 還有朋友教做法國棍子麵包的初體驗, 後來好好研究了一下Tartine Bread這本書後, 上Breadtopia.com買了Baguette Pan和Bread Lame (再講究一點的人, 還可以加買Baker's Couche和Baguette Flipping Board), 準備開始製作Starter, Leaven和Poolish. 作者Chad在書中強調新鮮研磨的麵粉, 不但對烤出來的麵包風味有很大的影響, 在發酵過程中的活動力也較強. 他對"新鮮"的定義, 是麵粉從研磨到烘烤的時間不超過二週 (這大概要自己買小麥來磨才有可能吧), 所以他建議一則向當地研磨廠購買新鮮研磨的麵粉 (住舊金山的人可以在Ferry Building的 Farmers